SSブログ

日本人のスピーチは退屈?(下) [LAの映画祭参加]

P1030539.jpg
 
 ケネディ大統領の就任スピーチ、感動的だった。

 「Ask not what your country can do for you .

 ask what can you do for your country」

 様々なアメリカンの名演説の中あで、僕が一番好きなのは

 公民権運動家マーティン・ルーサーキングが

 暗殺される前に行ったスピーチ。

 「I have a dream last night」

 から始まるもの。感動もので鳥肌が立ち、涙が零れる。

 アメリカは歴史に残る人物は皆、素晴らしいスピーチを残している。

 他民族国家アメリカ。

 「言わなくても分かるよね?」発想はない。

 日本では「不言実行」と言われるが、アメリカでは「有言実行」が大切。

 やはり、言葉によって気持ちを伝えることが重要なのだ。

 P1030651.jpg

 現大統領のオバマも、有名なフレーズがある。
 
 「Yes We can」

 アメリカ人のスピーチを聴いていると、ロックコンサートの乗り。

 「オーーイェーーーー!」という感じ。

 それが大切なのだ。

 日本的なスピーチをしても伝わらない。

 「本日はお越し頂き、まことにありがとうございます。

 ご紹介に与りました私が監督の太田です・・」

 とか日本風の挨拶をしても、伝わらない。

 「日本人って感情が伝わらなく、よく分からない」ということになる。

 「来てくれて、ありがとう! サンキュー!」
 
 やはり、ロックコンサートの乗りだ。

 うまく行くかどうか?分からないが、本日のスピーチはそれで行く。

 「Yes I can!」
 
 (つづく)

 jff2011poster_large.jpg

nice!(0) 
共通テーマ:映画

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。